Skip to main content
Luk Van Haute

Main navigation

  • Home
  • Boeken
  • Over
  • Contact
  • Zoek

Vertaling van Natsuki Ikezawa in het tijdschrift PLUK

Breadcrumb

  • Home /
  • Vertaling /
  • Vertaling van Natsuki Ikezawa in het tijdschrift PLUK /

Boeken

poort cosimo
trein naar K
aarde

Eerder gepubliceerd >>

delphine maarten

In het negende nummer van het tijdschrift PLUK ('De oogst van nieuwe vertalers'), verschenen in januari 2021, staat een fragment uit De man die terugkeerde (Kaette kita otoko) van Natsuki Ikezawa, vertaald door Delphine De Ronne en Maarten Saelaert, twee masterstudenten Oosterse talen en culturen aan de Universiteit Gent. Ze maakten deze vertaling als onderdeel van de cursus 'literair vertalen' die ik daar doceer. Na die van Linus Vermeulen in het vorige nummer (een kort verhaal Yukiko Motoya) is het de tweede vertaling die door de redactie geschikt voor publicatie is bevonden.

Agenda

2025-06-28
Boekvoorstelling "Trein naar Kamakura" en "Het krabbenschip" 28 juni 2025
2025-06-19
Masterclass ELV (19 juni 2025)
2025-06-12
Nieuw non-fictieboek "Trein naar Kamakura. Japan, een literaire reis" aangekondigd
2025-06-03
NJV boekenclub "De bruidegom was een hond" van Yoko Tawada
2025-06-02
Heruitgave "De poort" Soseki Natsume
2025-06-01
Nippon Connection 2025

Nieuws

  • Boekvoorstelling "Trein naar Kamakura" en "Het krabbenschip" 28 juni 2025
  • Nippon Connection 2025
  • "De wereld van Sofie" over rijst en wereldvreemde politici (26/05/2025)
  • Masterclass ELV (19 juni 2025)
  • NJV boekenclub "De bruidegom was een hond" van Yoko Tawada

Copyright © 2025. All rights reserved.