in de pers

Tzum, Mappa Libri en De Groene Amsterdammer over "Aardbewoners" van Sayaka Murata

Op 16 januari 2022 verscheen op literair weblog Tzum een recensie door Martijn van Bruggen van Aardbewoners, mijn vertaling van Sayaka Murata's roman. In het aprilnummer van Mappa Libri staat de recensie van Jo Vanderwegen ("een boek als een granaatinslag") en die van Pieter Kranenborg staat in De Groene Amsterdammer nr.

"Nieuwe feiten" over vraagtekens en uitroeptekens in het Japans (14/01/2022)

Op vrijdag 14 januari interviewde Lieven Vandenhaute me in zijn programma Nieuwe Feiten op Radio 1 over de nieuwe richtlijnen voor 'het opstellen van teksten voor openbaar gebruik' (koyoubun sakusei) door Japanse ambtenaren. Het was de eerste aanpassing sinds 1952, toen het werd toegestaan horizontaal in plaats van verticaal te schrijven. Ditmaal had de pers vooral oog voor het feit dat voortaan het vraagteken en uitroepteken (?

Vrijdag Vertaaldag over Kenzaburo Oe's "Seventeen"

Op vrijdag 18 december verscheen in de rubriek Vrijdag Vertaaldag van Filter (tijdschrift over literair vertalen) een stukje dat ik schreef over de herziene uitgave (gepland voor juli 2021) van mijn vertaling van Seventeen, de ophefmakende roman van Nobelprijswinnaar Kenzaburo Oe. Een kwarteeuw na de eerste uitgave zal nu eindelijk ook het 'verboden' tweede deel in vertaling te lezen zijn.

Japan op Bazarow

Recensie van Japan. Schetsen uit het leven door Tibo van Boetzelaer op de website Bazarow, verschenen op 1 februari 2020.

"Wat Japan: Schetsen uit het leven zo sterk maakt, is dat het beklijft vanwege de zijn charme en de unieke persoonlijke ervaring van Van Haute met de Japanse cultuur en maatschappij."

Literair platform Karakters kondigt "De Poort" van Soseki Natsume aan

Op 3 december 2019 lanceerde het literair platform Karakters een nieuwe boekenserie van 'vergeten klassiekers', in samenwerking met Uitgeverij Vrijdag. Eerste boek in de rij (aangekondigd voor februari 2020) is mijn vertaling van Soseki Natsume's De poort. Het is mogelijk een abonnement te nemen voor de drie boeken die jaarlijks zullen verschijnen, met een aantal voordelen

Het Parool, Pompidou en De Groene Amsterdammer over "De laatste kinderen van Tokyo"

In Het Parool van 12 oktober 2019 een stuk van Marjolijn de Cocq over De laatste kinderen van Tokyo van Yoko Tawada, met een interview met de auteur, die deze maand writer-in-residence was aan de Universiteit Utrecht. Op 4 oktober deed ik in Utrecht ook een workshop met Tawada, waarbij we het o.a. hadden over mijn vertaling van haar roman.

Buigzame emoties: een ode aan vertalers Jos Vos en Luk Van Haute in De Gids

Esther Wils brengt in het literaire tijdschrift De Gids een mooie ode aan Jos Vos en mezelf, vanwege onze introductie van Japanse literatuur bij het Nederlandstalige publiek, Jos via Het verhaal van Genji en Eeuwige reizigers, zijn bloemlezing van klassieke literatuur, en ik met mijn bundel moderne verhalen Liefdesdood in Kamara.

Miike in Rotterdam

Voor het eerst in tien jaar was Miike Takashi nog eens te gast in Rotterdam, en wel voor de wereldpremière van zijn film 'Ace Attorney' (Gyakuten saiban).

De tweede vertoning, op 28 februari in zaal Luxor, werd voorafgegaan door een zogeheten 'Big Talk', een interview van zo'n twintig minuten met de regisseur.

Subscribe to in de pers